- Digitale Edition
- /IG IX 1², 3
- /II. Naupactus et vicinia
- /4. Manumissiones
- /D. Ex Aesculapio ἐν Κρουνοῖς
- /IG IX 1², 3, 636(I)
1[γραμματεύοντος θεαροῖς ἐν Ναυπάκτοι ‒ ‒ ‒c.10‒ ‒ ‒] τ̣ο̣[ῦ] Α̣[‒ ‒ ‒ ‒, μηνὸς ‒ ‒ ‒ ‒]
1Als Sekretär der thearoi in Naupaktos war - - - S.d. A- - -, im Monat - - -,
2[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἀπέδοτο τοῖ Ἀσκλαπι]ο̣ῖ̣ [τ]οῖ [ἐν Κρουνοῖς σῶμα ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
2hat - - - verkauft dem Asklapios in Krounoi eine/n Sklaven/in - - -
3[‒ ‒ ‒ ‒, οἷ ὄνομα ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒, συνευδοκέοντος καὶ τ]ο̣ῦ̣ ὑ̣ο̣ῦ̣ Ἀρίστωνος, ἐ̣π̣’ ἐ̣λ̣ε̣υ̣θ̣ε̣ρ̣ί̣α̣ι̣
3- - - mit Namen - - -, unter Zustimmung auch des Sohnes Ariston, zur Freilassung
4[τιμᾶς ἀργυρίου ‒ ‒ ‒. βεβαιωτῆρα κατέστασε ‒ ‒ ‒ Ἁ]γ̣ή̣μ̣ωνος Ναυπάκτιον̣. τὰν ὠνὰ[ν]
4zum Preis von - - M(inen) in Silber. Als Verkaufsbürgen hat er bestimmt - - - S.d. Hagemon aus Naupaktos. Die Kauf(urkunde)
5[φυλάσσοντι οἱ ἄρχοντες. μάρτυροι ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]ος, Μενέμαχος Κρινολάου,
5verwahren die Archonten. Zeugen: - - -, - -os, Menemachos S.d. Krinolaos,
6‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒, Λυκίσκος Σωσ̣ᾶ Ναυπάκτιοι. vacat
6- - -, - - -, - - -, Lykiskos S.d. Sosas, (alle) aus Naupaktos.